
Production de livres audio
Narration longue durée avec livraison émotionnelle de qualité livre audio, incluant des changements de ton subtils entre chapitres et personnages.
Le TTS haut de gamme d'ElevenLabs — 74 langues, dialogue multi-locuteurs, balises d'émotion, narration de qualité livre audio.
Payez une fois pour les crédits - utilisez-les sur tous les modèles de ZOOOP. · Rechargez quand vous en avez besoin, pas de brûlure mensuelle.
Powered by ElevenLabs's API on ZOOOP
V3 supporte 74 langues — contre ~29 en V2 — couvrant la grande majorité de la population mondiale. La même caractéristique vocale se porte à travers les langues.
La nouvelle API Text-to-Dialogue génère des dialogues réalistes naturels avec plusieurs locuteurs distincts en un seul rendu — interactions de personnages à travers les langues, avec cohérence émotionnelle.
Des balises inline comme [whispering], [sad], [laughs], [shouting] dirigent la lecture à travers les langues — une balise [sad] en espagnol a le même effet qu'en anglais.
Aria, Roger, Sarah, Laura, Charlie, George, Callum, River, Liam, Charlotte, Alice, Matilda, Will, Jessica, Eric, Chris, Brian, Daniel, Lily, Bill — et bien plus. Chacune fonctionne dans les 74 langues.

Narration longue durée avec livraison émotionnelle de qualité livre audio, incluant des changements de ton subtils entre chapitres et personnages.

Le Text-to-Dialogue multi-locuteurs gère des scènes complètes avec des personnages distincts qui interagissent émotionnellement — utile pour l'animation, les jeux et le drame audio.

Générez le même script en 74 langues avec des caractéristiques vocales cohérentes. Une voix de marque, chaque marché, pas de distribution séparée par langue.

Ton explicatif calme avec emphase sur les termes clés — les balises vous permettent de diriger le rythme et l'accentuation sans réenregistrement.

Fidélité de qualité livre audio aux longueurs de publicité podcast — insérez dans les pipelines de podcasts existants sans perte de qualité.

Utilisez des balises audio pour livrer des lectures spécifiques au contexte ([angry], [whispering], [tired]) pour les répliques en jeu sans distribution vocale.
Choisissez le bon modèle TTS pour le travail. Vos crédits fonctionnent partout sur ZOOOP.
Ouvrez ElevenLabs Multilingual V3 depuis cette page ou sélectionnez-le dans le Générateur Audio.
Choisissez une voix dans la bibliothèque — chacune fonctionne dans les 74 langues.
Écrivez le script dans votre langue cible. Ajoutez des balises inline comme [whispering] ou [sad] pour diriger l'émotion.
Générez. Pour multi-locuteurs, passez à Text-to-Dialogue et attribuez les répliques par voix.
ElevenLabs Multilingual V3 est le modèle qui a rendu le TTS multilingue prêt pour la production. Pendant la majeure partie de l'histoire du TTS, « multilingue » était une fonctionnalité de case à cocher — cinq langues, dix si vous aviez de la chance, avec les options non-anglaises nettement raides. V3 est livré avec 74 langues — couvrant la grande majorité de la population mondiale — et les lectures non-anglaises maintiennent la même fidélité émotionnelle, le même rythme et le même naturalisme que les anglaises. Effet pratique : une seule voix de marque s'expédie maintenant sur les marchés globaux sans une distribution séparée par langue et sans la lecture locale hors marque qui se glissait toujours.
La capacité qui reçoit moins d'attention mais compte plus pour le travail de production est les balises audio comme direction de performance. Les marques inline comme [whispering], [sad], [laughs], [shouting], [angry], [tired] placées directement dans le texte sont lues par V3 comme des instructions directoriales et appliquées quelle que soit la langue en cours de génération. Une balise [sad] en espagnol a le même effet qu'en anglais ; une instruction [whispering] en japonais se lit comme un chuchotement plutôt qu'une ligne de base calme. Pour la narration de livres audio, le dialogue de personnages et le drame audio, cela plie l'aller-retour entre « écrire la réplique » et « décrire comment elle devrait sonner » — la direction vit dans le texte lui-même.
La troisième capacité phare est l'API Text-to-Dialogue. Des conversations multi-locuteurs avec des personnages distincts — chacun avec sa propre voix — générées comme une interaction continue avec cohérence émotionnelle. Utile pour les doublages d'animation, les cinématiques de jeu, le drame audio et tout contenu où le livrable est l'interaction de personnages plutôt que le monologue. Associez cela aux balises d'émotion de V3 et vous avez un outil qui produit ce qui nécessitait auparavant une distribution vocale entière plus un directeur.
La bibliothèque vocale est des centaines de voix multilingues — Aria, Roger, Sarah, Laura, Charlie, George, Callum, River, Liam, Charlotte, Alice, Matilda, Will, Jessica, Eric, Chris, Brian, Daniel, Lily, Bill et bien plus. Chaque voix porte sa caractéristique à travers les 74 langues, donc une voix de narrateur profonde en anglais reste profonde en mandarin, français et coréen. Pour les éditeurs de livres audio, les producteurs d'e-learning et les réseaux de podcasts, c'est la différence entre « voix IA » et « voix de production ».
Où c'est plus faible : l'utilisation en temps réel à ultra-faible latence (agents conversationnels en direct avec moins de 200ms de première réponse) est mieux servie par des modèles plus légers et rapides comme Speech-2.8-Turbo de MiniMax. Le clonage vocal à partir de courts échantillons est supporté mais des modèles spécialisés comme Chatterbox TTS Multilingual ou Index TTS 2 sont spécifiquement réglés pour cela. Le point fort de V3 est la narration de haute qualité, le dialogue multi-locuteurs et le travail de marque multilingue.
Un modèle mental raisonnable : V3 est le défaut pour tout travail de narration / dialogue où la qualité compte plus que la latence en millisecondes.
V3 supporte 74 langues (contre ~29 en V2), introduit des balises audio d'émotion/direction, livre l'API Text-to-Dialogue pour les scènes multi-locuteurs, et produit une gamme émotionnelle nettement plus naturelle. V2 reste une base solide ; V3 est la mise à niveau pour tout nouveau projet.
V3 couvre 74 langues incluant l'anglais, le chinois (simplifié + traditionnel), le japonais, le coréen, l'espagnol, le français, l'allemand, le portugais, l'hindi, l'arabe, le russe, le vietnamien, le thaï, l'indonésien, le turc, le polonais, le néerlandais, le norvégien, le danois et bien plus — la plupart des langues couramment utilisées dans le monde.
Des marques directoriales inline comme `[whispering]`, `[laughs]`, `[sad]`, `[angry]`, `[shouting]` placées dans le texte. V3 les lit comme des instructions de performance et applique l'émotion quelle que soit la langue en cours de génération. Une balise [sad] en espagnol a le même effet qu'en anglais.
Oui — l'API Text-to-Dialogue génère des conversations multi-locuteurs naturelles avec cohérence émotionnelle entre les locuteurs et les langues. Utile pour le drame audio, les doublages d'animation, les jeux et tout contenu avec des interactions de personnages.
V3 mène sur la couverture linguistique (74 langues, plus que tout concurrent) et sur la direction (les balises audio fonctionnent translingualement). Pour l'utilisation en temps réel à ultra-faible latence, des modèles plus légers comme Speech-2.8-Turbo de MiniMax sont plus rapides. Pour la production complète de livres audio / drames, V3 est le leader qualité actuel.
Text*
Voice*
Stability*